The Null Subject Parameter revisited. The evolution from null subject Spanish and Portuguese to Dominican Spanish and Brazilian Portuguese
نویسنده
چکیده
This paper analyzes changes in the null subject parameter in Caribbean Spanish and Brazilian Portuguese varieties. Assuming a Minimalist framework that ascribes parametric variation to differences in lexical settings, it is argued that increased frequency of overt pronominals and an anti-locality principle against Spec, head grammatical interactions trigger a shift from interpretable to unintepretable inflection, as well as a reorganization of the morphological paradigm and pronominal system. Once overt pronouns become more frequent, they take over the contexts formerly reserved for null subjects and they are no longer constrained by different semantic conditions. 1. Null subjects and variation in the Minimalist Program The Minimalist program (Chomsky 1993 and much subsequent work) restricts the theoretical machinery that made it possible to express variation across languages in previous frameworks. The core operations associated with syntax involve merge, copy and deletion and AGREE. Merge assembles two items, and creates a new one that has the label of one of its components. Copy and deletion takes an existing constituent and merges it with a new one, potentially leaving a copy that is then deleted. Finally, AGREE matches two items’ features and, in some formulations copies feature information from one of the items to the other. These operations severely restrict the possibility of expressing variation across grammars. Given this streamlined framework, variation typically arises in the lexical settings of individual words, which may result in variability at the interfaces (PF or LF). For example, in one language a wh-word may be bundled with an EPP feature that will trigger overt pied-piping of the wh-word, whereas in another language, the wh-word lacks an EPP feature and therefore no pied-piping takes place. As a result, the wh-words will be spelled out in different places at PF. Given this conceptualization of variation, it is worth revisiting the status of the null subject parameter (NSP) and its associated properties. The classical formulation of the NSP (cf. Chomsky 1981, Rizzi 1986, Camacho 2013a, among others) assumes that null categories in NSLs of the Italian type are subject to two distinct conditions, licensing and identification. Licensing sanctions the syntactic presence of the category, and identification provides the content information to anchor that category in discourse. Typically, the φ-features of INFL identify pro. Several proposals have attempted to accommodate the cluster of properties of the NSP to Minimalism. Assuming that the underlying common property that all languages share is the Extended Projection Principle (EPP), we expect all clauses to have subjects. If so, then null subject languages (NSLs) must be able to satisfy it in one of two ways: either through a separate category (pro), as in the classical analysis and recent reformulations of it or through pronominal inflection. Pro, in turn, can be seen either as an independent lexical entry, or as the result of deletion of an overt pronominal (cf. Saab, this volume). In this paper I analyze the properties of Romance varieties that are becoming obligatorily overt-subject languages, in particular Brazilian Portuguese and Dominican Spanish, and make a proposal about how this change happens through modifications in the lexical entries for inflection. I argue that the change is initiated by a ban on configurations where the Specifier and the head of a projection AGREE, which triggers reanalysis of 1 I would like to thank María Eugênia Duarte, Jairo Nunes, Ana Teresa Pérez-Leroux, Jacqueline Toribio, Andrés Saab an anonymous reviewer, and to the audiences of Romania Nova, Campos do Jordão, and UF Rio de Janeiro for comments and discussion of the data. Very special thanks go to Mary Kato and Paco Ordóñez for their organization of Romania Nova, and for the invitation to present this work. All errors remain mine. overt subjects and changes in the pronominal paradigm, the inflectional paradigm, and the lexical specification of inflection. 2. The Null-subject parameter Five properties were proposed to cluster together in the classical formulation of the NSP (cf. Perlmutter 1971, Chomsky & Lasnik 1977, Chomsky 1981): a) having null subjects, b) having free inversion in simple sentences, c) availability of “long wh-movement” of subjects, d) availability of empty resumptive pronouns in embedded clauses and e) presence of overt complementizers in *[that-trace] contexts, as illustrated in (1). (1) a. Salimos. Null subject left “We left.” b. Habló Marta. Subject-verb inversion spoke Marta “Marta spoke” c. L’uomo che mi domando [chi abbia visto] Italian, Long wh-movement the-man that CL wonder who has seen “The man who I wonder who he has seen” d. Esta es la mujer que me pregunto quien cree que pro no venga Null resumptive pro this is the woman who CL wonder who thinks that pro not come “This is the woman that I wonder who believes might come.” e. ¿Quién piensas que vendrá? Violation of that-trace Filter Who think that will come “Who do you think that will come?” In addition to these properties, several others have been related to NSLs: expletives must be null (cf. (2)), and null and overt pronominal subject differ substantially with respect to their interpretation in a number of ways. First, overt pronominals cannot be interpreted with arbitrary reference, as seen in (3) (cf. Suñer 1983, Jaeggli 1986, Hernanz 1990). (2) a. Llueve. rains “It is raining.” b. *Ello llueve. it rains (3) a. Dijeron que habían venido. said that had come “They (specific or abitrary) said that they had come.” b. Ellos dijeron que habían venido. they said that had come “They (specific only) said that they had come.” Second, Montalbetti (1984) argued that whenever there is a contrast between overt and null pronouns, the overt version cannot be bound as a variable, as seen in (4), although not all speakers share these effect, known as the Overt Pronoun Constraint. 2 (1c) is given in Italian, from Chomsky (1981), the translation to Spanish sounds ungrammatical to my ear. The that-trace filter covers cases in which extraction in English requires deletion of the complementizer, as in the following counterpart of (1e). See Chomsky and Lasnik (1977) for the original formulation: i. Who do you think will come? ii. *Who do you think that will come? (4) a. Todo estudiantei cree que proi es inteligente. every student thinks that pro is intelligent “Every studenti thinks that hei is intelligent.” b. Todo estudiantei cree que el∗i/j es inteligente. every student thinks that he is intelligent “Every studenti thinks that hej is intelligent.” Chomsky (1981) and Rizzi (1982) propose that the basic property of null-subject languages is subject-verb inversion (cf. (1b) above), all the others follow from the availability of the postverbal subject position in NSLs, which licenses several grammatical structures that were not available in languages without that position. Although several researchers argue that the availability of a post-verbal position is still the key difference between NSLs and non-NSLs (cf., for example, Barbosa, Kato & Duarte 2005, fn. 7), if Koopman & Sportiche’s (1991) VP-internal subject hypothesis is correct, both NSLs and non-NSLs would have two subject positions and would not be distinguishable by this property (cf. Camacho 2013a). In addition to the cluster of properties just described, many researchers have argued that subjects in NSLs have a different status and perhaps a different position than those of NNSLs. In particular, Spanish preverbal subjects show properties closer to A', topic-like elements than English subjects. As a consequence, Contreras (1991) has proposed that Spanish preverbal subjects are adjoined to IP, whereas Alexiadou & Anagnostopoulou (1998) and Ordóñez & Treviño (1999) have proposed that they occupy a left-peripheral position (cf. Barbosa (1995, 2000), Barbosa, Kato & Duarte (2005) for the similar proposals for Portuguese, and Goodall (1991, 1999), Suñer (2003), Cardinaletti (1997, 2004) for opposing views). If correct, these proposals have important consequences for the null-subject parameter: whether the subject is copied to that peripheral position from Spec, IP, or whether it is directly merged there, that overt subject does not satisfy the EPP in Spanish. In the theory where the subject is merged directly in the left-periphery, some other mechanism must be invoked, such as satisfying the EPP through inflection (in Ordóñez & Treviño 1999 and in Barbosa, Kato & Duarte’s 2005 analyses). In English, on the other hand, it is the highest visible copy of the subject that satisfies the EPP. As suggested earlier, several researchers have proposed a separate category pro that satisfies the EPP in NSLs (Chomsky 1981, Rizzi & Shlonsky 2007, Cole 2009, Camacho 2013a, among others). However, many others have argued that pro is neither necessary nor theoretically desirable, particularly if we assume that Infl has uninterpretable features that are copied to pro through agreement. Since these features would be uninterpertable, they would be deleted before the relevant interfaces, leaving pro without any reference (cf. Holmberg 2005: 537-8). This leaves two possibilities: a PF-deletion analysis (cf. Perlmutter 1971, Roberts 2007 and Saab 2009 among others), or the pronominal inflection analysis (cf. Jelinek 1984, Borer 1986, Ordóñez 1997, Ordóñez & Treviño 1999, Alexiadou & Anagnostopoulou 1998, Kato 1999, Barbosa, Kato & Duarte 2005, Barbosa 2010, Sigurðdsson 2011 among others). In the PF deletion analysis, null subjects are simply the deleted counterpart of an overt pronoun, and in this sense, the availability of null subjects is just a matter of the conditions that regulate PF deletion. These proposals need to contend with the interpretive contrasts we saw in (3)-(4) above, and must assume that only weak pronouns can be deleted. The other very productive line of analysis assumes that the referential properties of the subject are encoded in the morphology of the verb, following Jelinek’s (1984) initial idea. Roberts and Holmberg (2010) rephrase this idea as follows: if T bears a D-feature, the language will have null subjects, otherwise it will not. Several linguistic patterns pose a challenge for this idea, for example agreement patterns connected to word order differences in a number of Italian dialects. If inflection has referential properties, one would not expect agreement to be different depending on whether the subject is pre or postverbal, since agreement will always be located in the same position. However, this is what we find. Other challenges, summarized in Camacho (2013a, ch. 4), relate to expletives in Finnish, facts related to unaccusative verbs in Irish, as well as a generalization on what types of elements can be deleted (cf. Saab, this volume). Conceptually, linking the NSP to the presence of D obscures two independent properties connected to this feature: what has been called the EPP requirement (the need for a subject), and the referential properties of D. This is clear in the case of English expletives, which have no referential properties but are nevertheless obligatory. For this reason, I will distinguish between D as a formal feature, and referentiality as an interpretive feature, and will focus on referentiality. It should also be noted that both the pro-theory and the pronominal agreement theory rely on the intuitive notion of richness of agreement. It is this property that allows a language to either identify pro, or to have pronominal agreement with referential properties. At the same time, the challenges of formalizing richness as an observable and testable property of the agreement paradigm are well-known (cf. Jaeggli & Safir 1989 and Speas 1995 for discussion). This has led some to argue that the property that licenses null subjects is simply not connected to morphological richness. However, for a subset of languages, there is a clear correlation between agreement richness and availability of null subjects richness, and recent proposals have attempted to capture this correlation (cf. Cole 2009 and Camacho 2013a). 3. Varieties in change The grammar of Dominican Spanish (DS) and Brazilian Portuguese (BP) are particularly interesting to test hypothesis of parametric variation in the Minimalist program. On the one hand, they seem to be becoming non-null subject varieties (as compared to other varieties of Spanish and European Portuguese), and on the other, this change seems to be accompanied by a clear reduction in the morphological paradigm. However, the properties of these two varieties are not completely overlapping, raising the question of whether the cluster of phenomena traditionally ascribed to the pro-drop parameter is in fact, a cluster. Thus, although both varieties have an increasing proportion of overt subjects, DS lacks subject-verb inversion in questions, has overt expletives, and has examples where the that-t Filter is not violated (cf. Cabrera 2008), whereas BP does not have any of those properties. In the next two sections, I will review the basic distributions in each of these varieties, and suggest possible analyses within the Minimalist Program. 3.1 Dominican Spanish As mentioned earlier, overt subjects are more frequent in DS than in other varieties of Spanish, although null subjects are not completely absent (cf. Henríquez Urenña 1940/1975, Jiménez Sabater 1984, Hinzelin & Kaiser 2007, among others). In their study of recently-arrived immigrants in New York, Otheguy, Zentella & Livert (2007) find 41% of overt pronouns among recently arrived Dominican speakers compared to 27% for Ecuadorians, 24% for Colombians and 19% for Mexicans. Cabrera (2008), on the other hand, finds the following percentages of overt and null subjects among speakers of two regions in the Dominican Republic. These frequencies suggest a clear tendency to produce overt subjects. (5) Preference for overt/null subjects among speakers of El Cibao and Santo Domingo El Cibao Santo Domingo Average Overt subjects 70% 68% 69% Null subjects 30% 32% 31% A well-known feature of certain varieties of DS is the presence of the overt expletive ello, illustrated in (6). (6) En el campo ello sí hay mucho que hacer. (Dominican Spanish, from Toribio, p.c.) in the field there yes have much that do “In the fields there is much to do.” This overt expletive would seem to be another indication of two tendencies: first, that DS is shifting towards a non-NSP setting, and second, that some of the properties ascribed to this parameter indeed go together. However, there is reason to question the validity of these conclusions. On the one hand, ello is not obligatory even for the same set of speakers (cf. Bullock & Toribio 2009). In this respect, Hinzeliln & Kaiser (2007) found that speakers from both the capital of El Cibao and from rural regions overwhelmingly preferred null 3 Some of the NNSL properties of DS are stigmatized in this dialect (for example overt expletives) and many speakers are in contact with a prescriptive variety that is null-subject, so it is difficult to delimit the precise features of the variety. Toribio (2000) argues that the apparently mixed properties of DS reflect two coexisting and competing grammars. 4 The divergence in frequencies between the Otheguy et al. and the Cabrera studies may be due to the different methodologies: Otheguy et al. collected oral speech samples, whereas Cabrera’s data come from an experimentally controlled setting. expletives over overt ones. The optionality of expletives has led Bullock & Toribio to propose that these are left-peripheral expletives, not IP-related ones. However, note that all of the examples of ello in the literature involve postverbal subjects (i.e. EXP-V-S, not *EXP-S-V), a fact that is surprising if the expletive is left-peripheral, since DS is overwhelmingly and probably obligatorily SVO (cf. Camacho 2013b). In addition, in DS, as in other Caribbean dialects, pronominal subjects do not invert in wh-questions (cf. (7)). There is some debate about how productively it inverts DPs (cf. Toribio 1993, 2000, Suñer & Lizardi 1995, Ordóñez & Olarrea 2006, henceforth O & O, Cabrera 2008, Gutiérrez-Bravo 2008, among others). In Puerto Rican Spanish (PRS), for example, Comínguez’s (2013) experimental study on wh-questions with preor post-verbal DP subjects in wh-questions found that around 80% acceptability for pre-verbal subjects vs. 92% for postverbal ones. (7) ¿Qué tú compraste? what you bought “What did you buy?” The difference in word order in questions between Caribbean and non-Caribbean Spanish has been analyzed in two different ways. One natural assumption, that the verb does not move to C in Caribbean varieties, has been challenged by Suñer (1994) and O & O because of the distribution of adverbs, which can follow the verb. O & O note that their speakers prefer the order wh-SV mostly with pronominals, not with DPs, and that this follows from the fact that subject pronouns in Caribbean Spanish are weak in the sense of Cardinaletti & Starke (1999). As weak pronouns, they must move to AgrsP, whereas other subjects may either remain in base position, or move to Comp (with remnant movement of the IP to a Comp-related position, see O & O for details). This analysis derives parametric variation through a combination of different lexical specifications and different structural representations: pronominals may optionally be lexically specified as weak in Caribbean Spanish, but not in non-Caribbean Spanish. Additionally, weak pronouns occupy a different position than lexical DPs and strong pronouns. O & O note that lack of inversion is constrained by person and number: it is most productive with 2 person pronouns, followed by 3 person pronouns vs. DPs, and also more productive in singular than in plural. However, once again, the data from other sources do not converge with these observations, pointing to the difficulty in drawing clear conclusions. Specifically, Cabrera (2008) does not show a significant difference in acceptability judgments between preverbal lexical DPs and pronominals. In a separate task where speakers chose between preverbal or postverbal subject position, she found that speakers in El Cibao preferred the postverbal position 60% of the time for pronominals and 48% for lexical DPs, whereas in Santo Domingo, the postverbal position was chosen 43% of the time for pronominals and 50% for lexical DPs. Assuming that some of this variation is due to the difficulties in obtaining data from a socially marginalized variety, or to the inherent instability of grammars that are changing, we can conclude that the weak/strong nature of the pronoun is reflected in the overt word order of questions, along O & O’s proposal. In the framework of variation discussed in the first section of this paper, the weak/strong difference and its syntactic correlates should follow from their respective lexical specifications. Specifically, weak and strong pronouns differ along at least two dimensions: they seem to be frozen in some structural position (IP in this case), and they are prosodically weak, and each of these properties must be lexically specified. However, any attempt to derive pronominal placement from prosodic properties must distinguish weak pronouns from clitics, since only the former can be separated by negation (as pointed out by Suñer 1994 and O & O). 3.2 Brazilian Portuguese Duarte (1993, 1995) argues that BP has been gradually increasing the proportion of overt pronominal subjects, even with non-human antecedents. The rate of overt pronominal subjects has gone from 20% in 1845 to 74% in 1992 in Duarte’s corpus of popular plays (mostly from Rio, cf. Barbosa, Kato & Duarte (2005), ex. (10b)). This process correlates with two parallel changes. First, a well-documented erosion of the morphological paradigm inherited from European Portuguese (as has been also the case in DS and other Caribbean varieties of Spanish). This change can be seen in Duarte’s (2000: 19) description of three distinct stages in the evolution of the BP 5 The original proposal that pronominals are clitics in Caribbean comes from Lipski (1977), see also Heap 1990. verbal paradigm, shown in table 1. Table 1. Evolution of inflectional paradigms in BP (adapted from Duarte 2000: 19) Person/number Paradigm 1 Paradigm 2 Paradigm 3 Speaker.sg. am-o am-o am-o Hearer.sg am-a-s --am-a am-a am-a Other.sg. am-a am-a am-a Speaker.pl am-a-mos am-a-mos --am-a am-a Addressee.pl am-a-is --am-a-m am-a-m am-a-m Other.pl am-a-m am-a-m am-a-m The second process, which according to Duarte is the crucial one for the loss of null subjects, involves a reorganization of the pronominal paradigm, illustrated in table 2. As a result of this reorganization, the verbal paradigm was reduced to three distinct endings: one for `speaker sg.’, one for `hearer sg.’, `other sg.’ and `speaker pl.’, and one for ‘addressee.pl’ and `other pl.’. Some of these changes have also taken place in varieties of Latin American Spanish, where vos/vosotros has been replaced by usted/ustedes. But in most of Latin American Spanish, `addressee sg.’ maintains an overt distinction (tú/usted or vos/usted) based on formality, with a parallel distinction in verbal endings. This is not the case in BP. Table 2. Evolution of the pronominal paradigm in BP Person/number Pronoun Verbal ending Speaker.sg. Eu Eu amo Addressee.sg Tu Vocé ama Vós Other.sg. Ele/Ela Ele/ela ama Speaker.pl Nós A gente ama Addressee.pl Vós
منابع مشابه
Object Drop and Discourse Accessibility∗
Object drop constructions are attested in several languages despite the absence of overt verb-object agreement (Cole 1987; Huang 1995). It has been claimed that languages vary crosslinguistically in the conditions licensing object drop: European and Brazilian Portuguese (Farrell 1990; Raposo 1986) and Quiteño Spanish (Suñer and Yépez 1988) license null objects only for definite NPs (cf. (1), (2...
متن کاملNull Subject Behavior in the Attrition of Brazilian Portuguese
The syntax of referential null subjects in Brazilian Portuguese (BP) is the topic of much recent work (Kato & Negrão 2000; Ferreira 2000, 2004; Martins & Nunes 2005, 2010; Modesto 2000; Rodrigues 2002, 2004). In light of the Interface Hypothesis (Tsimpli, Sorace 2006), uninterpretable features such as purely syntactical elements should not undergo attrition. This study tests whether this theory...
متن کاملCross-Linguistic Transfer of Object Clitic Structure: A Case of L3 Brazilian Portuguese
This study examines the role of previously known language in L3 Brazilian Portuguese (BP) object expression acquisition. It investigates the claims of the main models of L3 transfer, the cumulative enhancement model (CEM) (Flynn et al. 2004), the L2 status factor (Bardel and Falk 2007) and the typological proximity model (TPM) (Rothman 2011) in both comprehension and production tasks. It also a...
متن کاملThe effect of BARJAM on the revision of the military policies in the members of the Persian Gulf cooperative council
The effect of BARJAM on the revision of the military policies of the members of the Persian sea cooperative consultation. 1) Jamshid, SaeidPhd Student of the international relation university. Islamic Azad university of Tehran (south – kish) The geopolitic, geostrategic and geoeconomic position of the Persian gulf causes this region to be the subject of attention of the ultra-region powers. ...
متن کاملThe Effect of BARJAM on the Revision of the Military policies of the members of the Persian Gulf Cooperative Council
The geopolitics, geostrategic and geo-economics position of the Persian Gulf causes this region to be the subject of attention of the ultra-regional powers. This subject became more important by the invention of fire weapons after Renaissance and the promotion of the colonic view in Europe. Spanish and British men besides the Portuguese that is America, Russia, china and European union all have...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
عنوان ژورنال:
دوره شماره
صفحات -
تاریخ انتشار 2013